Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
10 juillet 2011 7 10 /07 /juillet /2011 11:25

Songs and Life's story of ZAZ

 

-photo-zaz -cd

                            photo in Album CD, ZAZ, Ed. PlayOn, 2010 

 

Je veux

 

Donnez-moi une suite au Ritz,

Je n'en veux pas !

Des bijoux de chez Chanel,

Je n'en veux pas !

Donnez-moi une limousine,

J'en ferais quoi ?

papalapapala...


I want 

Give me a suite at the Ritz hotel

I don't want that !

Chanel's jewellery,

I don't want that ! 

Give me a limousine,

What would I do with it ?

papalapapala...

 

ZAZ isn't a "bling-bling" woman : "I want love, joy ...

- it's not your money that will me happy ! 

- welcome to my reality ..." ZAZ (in her song "I want")

 

Her reality :

 

After the "Conservatoire de Tours" (France), where she studied music theory and specifically the violin, piano, guitar and Choral singing, she won a scholarship from the regional Council which allowed her to join the CIAM of Bordeaux (Centre for Information and Musical Activities).

  

But, she started her singing career in the streets of Paris (Montmartre, Place of Tertre, Saint-Germain). In 2001, after singing with the bluesband "Fifty Fingers", she became one of four singers of Izar-Adatz, a variety band basque for "Shooting Star". On 10 May 2010, ZAZ released her first album : it countains songs she wrote (Trop sensible) and co-composed ("Les passants", "Le long de la route", "Prends garde à ta langue", "J'aime à nouveau"). Kerredine Soltani produced the album on the label "PlayOn" and wrote and composed the hit single "Je veux" ("I want", gold single, June 2010). The pop singer Raphaël wrote for her : "Port Coton" and "La fée" (2011).

 

From Z to A and A to Z = ZAZ who is a popular, intuitive artist with her Music mixing Jazz styles, French variety, soul and acoustic. She was awarded "Revelation Song" by the Academy Charles Cros. ZAZ also won the European Border Breaker Awards were she was named the French artist most played abroad in 2010. She was invited to make several televisions and performed at the Francofolies of Montréal, at the Fuji Rock (Japan), at Vladivostok, Brussels, Milan, Berlin...

 

ZAZ n'est pas une femme "bling-bling" :

"Je veux l'amour, la joie, la bonne humeur...

- Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur !

- Bienvenue dans ma réalité ..."  ZAZ (extraits de sa chanson Je veux)

 

Sa réalité :

 

Après le Conservatoire de Tours où elle a étudié la théorie musicale et spécialement le violon, le piano, la guitare et le chant choral, elle a gagné une bourse d'étude du Conseil Régional qui lui a permis d'aller au CIAM de Bordeaux (Centre d'Information et d'Activités Musicales)

 

Mais elle a commencé sa carrière en chantant dans les rues de Paris (Montmartre, Place du Tertre, Bd Saint Germain). En 2001, après avoir chanté avec le groupe de blues "Fifty Fingers", elle est devenue l'une des quatre chanteurs du groupe de variété basque Izar-Adatz (Etoiles filantes). Le 10 mai 2010, ZAZ sort son premier album qui contient des chansons qu'elle a écrites comme "Trop sensible" et co-écrites comme "Les passants", "Le long de la route", "Prends garde à ta langue", "J'aime à nouveau". Kerredine Soltani a produit l'album de ZAZ avec le label PlayOn et lui a écrit et composé le single "Je veux" (disque d'or en juin 2010). 

 

Le chanteur et compositeur pop Raphaël lui a aussi écrit des chansons : "Port Coton" et "La fée" (2011). 

 

Voix de la musique de Z à A et de A à Z = ZAZ qui est une artiste populaire, intuitive, interpétant une musique mélangeant avec bonheur les styles de jazz, la variété française, soul et accoustique. Elle a obtenu l'award "Revelation song" de l'Académie Charles Cros et a remporté l'European Border Breaker Awards qui l'a désignée comme l'artiste française la plus écoutée à l'étranger en 2010.

 

ZAZ a été invitée à participer à de nombreuses émissions de télévision, elle a connu le succès aux Francofolies de Montréal, au Festival Fuji Rock (Japon), à Vladivostok, Bruxelles, Milan, Berlin...

 

Vous qui préférez "l'Amour, la Joie, la Bonne Humeur" aux symboles extérieurs de "bling-bling", courrez aux Francofolies de LA Rochelle dès demain 12 juillet 2011 pour la retrouver ainsi que Bernard Lavilliers, Christophe Mahé, Nolwenn Leroy ... et beaucoup d'autres chanteuses et chanteurs de talent !  

 

cf. aussi mes articles précédents sur mon blog "Bernard Lavilliers : Musica Tropical no seu novo CD" et "Bernard Lavilliers - Canções do Brasil" ainsi que mes 4 articles sur Nolwenn Leroy parus après le succès de son CD "Bretonne" 

 

 

http://christianleray.over-blog.com

 

- sur Twitter : BrasilBreizh

- sur ma page Facebook Chris Leray, il est possible d'écouter des extraits de chansons de ZAZ "Je veux" avec traduction en anglais, de Bernard Lavilliers et de Nolwenn Leroy

 

 

 

 

 


 

 

Partager cet article
Repost0
7 juillet 2011 4 07 /07 /juillet /2011 08:14

 

  Poem-Haïku and protection of "Brazilian Jaguar"

 

 

Panthera onca -sleeping in tree -Belize Zoo-8

 

 

 

Near my home, in the forest 

 

a couched cat ?

 

No, a Brazilian jaguar in a tree.

 

           Chris

 

 

 

Poema-haicai e protecção do jaguar

 

Perto da minha casa, na floresta

 

um gato dormindo ?

   

Não, uma onça* brasileira na àrvore. 

 

 

* "onça", "uncia" derivos da palavra latina lyncea (lynx), mas é também conhecida no Brasil com a palavra "jaguar". Essa palavra tem origem no termo da lingua Tupi-Guarani "jaguaretê" 

 O jaguar é quase ameaçada de extinção na América du Sul. Por exemplo, hoje não tem jaguar em Uruguay !

 

  * "onça", "uncia" derives from the latin word "lyncea" (lynx); it's found in English as "ounce" for the "snow leopard". The word "jaguar" comes to English from one of the Tupi-Guarani languages "jaguaretê".

The jaguar is now extinct in Uruguay ! 

 

Poème-haïku et protection du jaguar

 

Près de ma maison, dans la forêt

 

un chat endormi ?

 

Non, un jaguar brésilien dans l'arbre.

  

 

* onça", "uncia" dérivés du mot latin "lyncea" (lynx), mais cet animal est aussi connu au Brésil sous le nom de "jaguar". Ce mot a comme origine un terme de la langue Tupi-Guarani "jaguaretê".

Le jaguar est menacé d'extinction en Amérique du sud. Par exemple, aujourd'hui il a disparu de l'Uruguay !

 

  

  http://christianleray.over-blog.com

Partager cet article
Repost0
1 juillet 2011 5 01 /07 /juillet /2011 07:53

The moon over San Francisco

 

 

The Moon Over San Francisco, San Francisco, California, USA

 

 

 I remember, i remember ...

 

the moon over San Francisco,

 

where you kiss me one again !

 

Chris

 

 

 

La lune au-dessus de San Francisco

 

 

Je me rappelle, je me rappelle ... 

 

la lune au-dessus de San Francisco,

 

où, de nouveau, tu m'as embrassé !

 

 

A lua por cima de San Francisco

 

Eu me lembro, me lembro ...

 

a lua por cima de San Francisco

 

onde, de novo, você me beijou !

 

 

Chris, Biografiar-se com poemas-haicai, Se biographier avec des poèmes-haïku, 2011.

 

 

http://christianleray.over-blog.com

 

twitter : BrasilBreizh

 

Facebook : Chris Leray

Partager cet article
Repost0
28 juin 2011 2 28 /06 /juin /2011 11:05

HAÏKU "Brazilian's glance" - "Regard brésilien"

 Olhar brasileiro

 

 

                                    brazileyeflagfm0 

                                                                            

 

           A Brazilian girl friend

           with her own hand painted an eye

           with Brazil's colors 

 

 

Haicai "Olhar Brasileiro"

 

            Uma amiga brasileira

            com sua propria mão pintava

            um olho com colors do Brasil

 

 

                                                 90px-Flag of Brazil svg

 

Haïku "Regard brésilien"

 

             Une amie brésilienne

             de sa propre main a peint un oeil

             aux couleurs du Brésil.

 

             Chris

 

There are colors of Brazilian's map when I look at the news of the world.

 

Hà cors da bandeira do Brasil, quando eu olho para noticias do mundo.

 

Quand je regarde les nouvelles du monde, il y a les couleurs du Brésil dans mon regard franco-brésilien !  

 

http://christianleray.over-blog.com                             

 

 

 

  

                                                                  

 

Partager cet article
Repost0
23 juin 2011 4 23 /06 /juin /2011 11:35

A VOZ DE MARIA LUCIA GODOY

 - Villa Lobos

  foto discografia da cantora lirica MARIA LUCIA GODOY, intérprete da obra de Villa-Lobos

 

A sua voz, quando ela canta,

me lembra um passaro,

mas não um passaro cantando,

lembra um passaro voando.

 

Ferreira Gullar, poeta brasileiro

 

Minha Tradução :

 

Sa voix, quand elle chante,

me rappelle un oiseau,

mais pas un oiseau chantant,

elle me rappelle le vol d'un oiseau.

 

Her voice, when she sings, 

reminds me of a bird,

but not a bird that sings,

reminds me of a bird flying.

 

It's a pure delight to hear Maria Lucia singing 14  Serestas and Bachianas 5 of Heitor Villa-Lobos - é uma delicia de ouvir MARIA LUCIA cantando 14 Serestas e Bachianas 5 de Villa-Lobos :

 

"...Suave a luz da lua desperta agora

a cruel saudade que ri e chora !

Tarde uma nuvem rosea lenta e transparente

sobre o espaço, sonhadora e bela !" **

 

C'est un délice d'entendre Maria Lucia chanter 14 Serestas et les Bachianas n°5 de Villa-Lobos :

 

"...La douce lumière de la lune éveille maintenant

la cruelle nostalgie qui rit et pleure !

Plus tard, un nuage rose lent et transparent

dans l'espace, rêveur et beau ! "

 

 

Maria Lucia Godoy é daqueles artistas completos que pode encontrar a sua personalidade em cada estilo : na vivência da Obra vocal de Villa-Lobos, chegou a um som brasileiro que é todo um mundo afetivo e sentimental, um mundo que cada um de nos reconhece por imediate empatia. Revelou, não apenas a beleza da voz, mas uma interpretação criadora duma artista !

 

 

Maria Lucia is one of those artists that personifies herself in any style. In the liveliness of the vocal piece of Villa-Lobos comes a brazilian sound that is a world of sentimental affection, a world that we all can immediately relate to with empathy. Revealed, not only the beauty of her voice but a creative interpretation of an artist !

 

 

Maria Lucia est l'une de ces artistes complètes qui peut épanouir sa personnalité dans n'importe quel style : dans la vie de l'Oeuvre vocale de Villa-Lobos, elle apporte un timbre musical brésilien qui est tout un monde affectif et sentimental, un monde que chacun d'entre nous reconnaît en soi par empathie spontanée. Cela révèle, non seulement la beauté de sa voix mais la créativité de l'interprétation d'une artiste !

 

Christian Leray

 

http://christianleray.over-blog.com

 

 

** é possivel de ler o texto completo das Bachianas Brasileiras n°5 na Letras e também ver videos da interpretação de Maria Lucia Godoy na minha PAGINA FACEBOOK Chris Leray ou twitter BrasilBreizh e/ou também no Grupo Facebook Brasil Maria Lucia Godoy "A Patativa de Minas".

 

 DISCOGRAFIA de MARIA LUCIA GODOY : 

 

Cantares de Minas (6 edições - Maria Lucia nascida na cidade de Mesquita - Minas Gerais e se formou em Letras na Universidade Federal de Minas Gerais)

-  disco Polygram/Universal

 

Maria Lucia Godoy interpreta Villa-Lobos

- disco Polygram/Universal

 

14 Serestas de Heitor Villa-Lobos

- disco Polygram/Universal

 

Floresta do Amazonas (derradeira obra de Heitor Villa-Lobos) :

solista Maria Lucia Godoy - orquestra sinfônica do Rio de Janeiro

- disco Polygram/Universal

 

Canções Brasileiras e Napolitanas

com Antônio Carlos Jobim/Chico Buarque

 

Maria Lucia  Godoy canta  poemas de Manuel Bandeira (2 Edições)

- disco Museu da Imagem e do Som - Academia Brasileira de Letras

 

 

NEWS - WEBSITE Heitor Villa-Lobos :

 

Friday, June 24 of 2011 at 11 h : Concert Cellophony in Swinton Park

Worked Performed : "Bachianas N°1" of H. Villa-Lobos

and "The Well-Tempered Clavier" - Johann Sebastian Bach

 

Sunday, July 3 of 2011 : 42nd Festival Internacional de Inverno de Campos do Jordão

ingressos : Gràtis - horario : 16 h 30 às 18 h 30

Orquestra Jovem Tom Jobim

Worked Performed : Bachianas Brasileiras n°4 of H. Villa-Lobos

 

Partager cet article
Repost0
20 juin 2011 1 20 /06 /juin /2011 12:53

beija-flor

 

                                    

            Beija-Flor

 

Luz do sol

 

A beija-flor

 

beija a flor.

 

 

             Chris

 

 

            Hummingbird

 

Sunshine

 

The hummingbird

 

kisses a flower.

 

             Chris

 

 

            Oiseau-mouche

 

Lumière du soleil

 

L'oiseau-mouche

 

embrasse la fleur.

 

                             

                   Chris "Saudade do meu pais de coração"

 

 

 

http://christianleray.over-blog.com

Partager cet article
Repost0
13 juin 2011 1 13 /06 /juin /2011 12:22

"Ring n'Roll" de Catherine Ringer

 

A l'instar de son album "Ring n'Roll", son prochain concert aux Francofolies de Montréal mardi 14 juin au Métropolis va sans doute commencer par cette magnifique chanson "Vive l'Amour" :

 


A little bird is passing

it sings a melody

Minute full of grace

and so we feel heavenly... *

 

Un petit oiseau passe

lance une trille joliment

Minute pleine de grâce

et on reprend ...         

                                 

Paroles et Musique de Catherine Ringer

 * partie du texte du refrain de la chanson en anglais dans son album

 "Ring n'Roll" - Ed. Because/Warner music, 2011

 

Tradução de Chris Leray em Português :

 

Canção "Viva o Amor"

 

Um pequeno passaro passa

ele canta uma melodia

Minuto cheio de graça

e a gente recomeça ...

 

 

 

Dans les chansons que Catherine Ringer a écrites pour son nouvel album paru en mai 2011, on retrouve sa gouaille parisienne . Mais, sa chanson "Pardon et Malher", évoque aussi, avec des inflexions d'un réalisme poignant, l'absence de  Fred Chichin son compagnon guitariste des RITA MITSOUKO

 

 Dans son album, elle joue du piano, de la basse,  mais laisse la guitare à son fils. 

  Quel bonheur de retrouver sa voix dans ce premier album solo : une voix qui virevolte tout au long d'un CD qui oscille entre folk-rock urbain et funk, en passant par forces ballades. C'est à la fois intime et intense comme l'indique son titre qui signe son retour sur le ring du rock ! 

 

 

 

http://christianleray.over-blog.com

  

 

   Concert de Catherine Ringer ce mardi 14 juin

 - 23 ème Edition des Francofolies de MONTREAL

 

Ne manquez pas non plus le mercredi 15 juin Yann Perreau, en solo à 19h et en concert le soir à 22 h "Un serpent sous les fleurs" : Yann Perreau est le lauréat du Félix 2010. Le magnifique programme des Francofolies de Montréal est téléchargeable sur ma page Facebook Chris Leray. Sur cette page, vous pouvez aussi voir un extrait vidéo de la participation de Catherine Ringer aux Francofolies de Montréal 2008.

 

 


 

Partager cet article
Repost0
11 juin 2011 6 11 /06 /juin /2011 10:21

    

 

 

Le nouveau DVD du film de Michel Gondry

"The Green Hornet" ou "Le Frelon Vert"

 

Dans sa nouvelle comédie "The Green Hornet", le cinéaste français auquel Hollywood fait les yeux doux (Human Nature, Eternal Sunshine of the spotless Mind), raconte l'itinéraire délirant de Britt Reid, un riche héritier devenu magnat de la presse de Los Angeles, suite au décès de son père. Plus passionné par la gaudriole que par la fabrication des journaux, Britt interprété par l'excellent acteur Seth Rogen, ne sait pas quoi faire pour qu'on le remarque et se décide finalement à combattre le crime en faisant croire au terrifiant patron de la mafia locale qu'il est encore plus méchant que lui : il se trouve un pseudonyme "Le Frelon Vert"; il est alors aidé par l'Asiatique Kato qui multiplie les inventions sidérantes pour l'aider à réussir ses entreprises.

 

Mais c'est finalement sa secrétaire qui aide le mieux Britt à parer tous les mauvais coups car Lenore, merveilleusement interprétée par Cameron Diaz, conjugue charme, intelligence et subtilité.

 

C'est vraiment une fiction épatante qui mélange subtilité comique et utilisation ultra-inventive des effets spéciaux !

 

 

Matar minha saudade de Curitiba

 curitiba18

       foto do museu Oscar Niemeyer (cf. artigo "Curitiba e seu museu Niemeyer" C. Leray OverBlog)

 

 

Espérons que je vais ainsi faire s'évanouir ma nostalgie de la ville de Curitiba, nostalgie qui s'est amplifiée en voyant la vidéo "Quando vier para Curitiba" que j'ai partagée avec un ami brésilien sur Facebook.

 

Vou tentar de matar minha saudade da cidade de Curitiba com o DVD "The Green Hornet" do Diretor Michel Gondry (Sony Pictures Home Entertainment) com Cameron Diaz, Seth Rogen, Jay Chou... 

 

Mas é possivel pra você de ver na minha PAGINA FACEBOOK o clipe video "Quando vier para Curitiba" e também de ler no meu blog christianleray.over-blog.com o artigo : "Curitiba e seu museu Niemeyer" (12/12/2010).

 

 

Christian Leray

 

http://christianleray.over-blog.com

 

Page facebook Chris Leray

twitter : BrasilBreizh

Partager cet article
Repost0
7 juin 2011 2 07 /06 /juin /2011 14:52

 

Amendoeira em flor

 

Nenhuma folha verde

Uma amendoeira preta

toda vestida de branco como noiva

 

Chris

 

Quando viajei no Sul da França, na Primavera, perto duma casa tinha uma amendoeira em flor. Mas não tinha uma folha verde (tronco e ramo pretas).

 

Quand j'ai voyagé dans le sud de la France, au printemps, près d'une maison il y avait un amandier en fleurs. Mais il n'avait pas une seule feuille verte (tronc et branche noirs).

 

Que beleza essa amendoeira em flor ! Espontâneamente, escrevei um poema-haikai em português : essa amendoeira completamente florescida foi, para mim, como uma noiva toda vestida de branco !

 

Quelle beauté cet amandier en fleurs ! Spontanément, j'ai écrit un poème-haïku en portugais : cet amandier complètement fleuri ressemblait, pour moi, à une fiancée vêtue de blanc !

 

Au contraire du français  où le  mot "amandier" est du genre masculin, "amendoeira" est du genre féminin en portugais. Alors, comment faire sans trahison du sens, la traduction d'un poème que j'ai pensé et écrit spontanément en portugais! Dans mon prochain article sur les poèmes-haïkus, nous verrons aussi d'autres difficultés de traduction d'une langue à une autre.

 

Ao contrario do francês, onde a palavra "amandier" é masculino, "amendoeira" é feminino em português. Então, como fazer uma tradução do poema sem traição! No proximo artigo sobre poema-haikai, vamos ver outras dificuldades de tradução duma lingua a uma outra lingua.

 

Amandier en fleurs

 

Pas une feuille verte

Un amandier noir

tout de blanc vêtu, comme une fiancée.

 

 

http://christianleray.over-blog.com 


Partager cet article
Repost0
1 juin 2011 3 01 /06 /juin /2011 09:37

"Fado Tango", un voyage-musical

 avec Cristina Branco

 

Gosto muito do fado luminoso de Cristina - sua canção muito sensual "As mãos e os frutos" foi, para mim, uma descoberta  :

 

As Mãos e os frutos

 

"impetuoso, o teu corpo

é como um rio

onde o meu se perde..."

 

 

Les mains et les fruits

 

"impétueux, ton corps

est comme un fleuve

où le mien se perd..."

 

J'aime beaucoup le fado lumineux de Cristina - sa chanson très sensuelle "Les mains et les fruits" fut  une découverte pour moi (cf. aussi sur ma page facebook  Chris Leray  une photo de Cristina avec la chanson  "A minha casa" traduite sur la vidéo) .

 

Sa voix est proche de celle de la grande chanteuse de fado AMALIA RODRIGUEZ. Mais, dans son dernier disque international "Fado Tango" (avril 2011), c'est un véritable voyage musical et  interculturel, un métissage de musique traditionnelle du Portugal, de l'Argentine (hommage au roi du Tango Carlos Gardel) et de Cuba (hommage à la chanteuse Isolina Carrillo). 

 

Sua voz é proxima da voz da grande cantora de fado AMALIA RODRIGUEZ. Mas, no seu  ùltimo disco internacional "Fado Tango" (Abril de 2011), é uma verdade viagem musical e intercultural, uma mistura de musica tradicional do Portugal, da Argentina (homenagem ao rei do Tango Carlos Gardel) e da Cuba (homenagem a cantora Isolina Carrillo).

 

Finalement, cette génération nouvelle avec Cristina, Ana Moura, Mariza (native du Mozambique)  qui fait aussi un subtil métissage du fado avec la MUSIQUE d'AFRIQUE et avec plus récemment la chanteuse franco-portugaise Bévinda, le fado va connaître aujourd'hui une nouvelle vie internationale !

 

Finalmente, essa nova geração do fado com Cristina, Ana Moura, Mariza (nativa do Moçambique) que faz também uma mistura do fado com a MUSICA da AFRICA e com mais recentemente a cantora francesa-portuguesa Bévinda, o fado vai conhecer hoje uma nova vida internacional !

 

 

Chris Leray

 

http://christianleray.over-blog.com

 

foto da cantora Cristina Branco com a canção "A minha casa"   

na minha PAGINA FACEBOOK  Chris Leray

 

Discografia :

 

Fado Tango - Universal, Abril de 2011

(o titulo da primeira edição de Fevereiro de 2011 : "Não hà so Tangos em Paris"  subiu imediatamente ao 2° lugar de vendas)

 

Abril - Universal, 2007

 

Sensus - Universal, 2003

 

Corpo illuminado - Universal, 2001

 

 

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0