Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
18 octobre 2010 1 18 /10 /octobre /2010 21:21

ETERNO RETORNO

 

Em Santiago de Compostela, curtindo

a mordomia de um quatro-estrelas,

olhou enternecido o tecido da chuva

e teve saudade do apartamento de Lisboa.

 

Em Lisboa, gozando os intimos instantes

da temporada no céu do Lumiar,

olhou vagamente as nuvens do Ocidente

e teve saudade do apartamento do Brasil.

 

No Rio, perseguindo alguma ninfa

na ilha do escritorio refrigerado,

olhou por muito tempo o risco do avião

e teve saudade da casinha de Goiàs.

 

Em Goiânia, voltando a ser menino

e guardando bem fundo o carinho da mãe,

olhou emocionado o caminho de Santiago

e teve saudade do tempo em que estava

vendo terras de Espanha,

                                      areias de Portugal

 

do meu amigo Gilberto Mendonça Teles, Plural de nuvens, 1984. 

 

ETERNEL RETOUR

 

A Saint-Jacques de Compostelle, jouissant

du privilège d'un quatre-étoiles,

il a regardé attendri le tissu de la pluie

et il a regretté son appartement de Lisbonne.

 

A Lisbonne, savourant les moments intimes

d'une saison sous le ciel de Lumiar,

il a regardé vaguement les nuages d'Occident

et il a regretté son appartement du Brésil.

 

A Rio de Janeiro, poursuivant une nymphe

dans l'île de son bureau climatisé,

il a regardé longuement le sillage de l'avion

et il a regretté sa chère maison de Goiàs.

 

A Goiânia, redevenant petit garçon,

avec au plus profond la tendresse de sa mère,

il a regardé, ému, le chemin de Saint Jacques

et il a regretté le temps où

il voyait "les terres d'Espagne,

                                              les sables du Portugal".

Pluriel de nuages, 1984

Partager cet article
Repost0
14 octobre 2010 4 14 /10 /octobre /2010 13:16

gal280x210-dilma-e-serraRésultats du dernier sondage :

DILMA(PT) a 53% d'intentions de vote contre 47% à SERRA (PSDB)

 

 

Selon le dernier sondage qui vient d'être publié par la télévison O Globo et le Journal "O Estado de São Paulo", sondage réalisé par l'institut  IBOPE sur un échantillon de 3010 électeurs, DILMA, la candidate du PT bénéficierait de 53% des intentions de vote contre 47% à son challenger du PSDB.

Rappelons qu'un sondage précédent réalisé par l'institut de sondage DATAFOLHA en fin de semaine dernière créditait DILMA ROUSSEFF (PT) de 48% des intentions de vote contre 41% à José SERRA (PSDB). Je vous invite à vous reporter aux commentaires de Brésiliens et de moi-même dans l'article VIVA ADEMOCRACIA BRASILEIRA 5 sur christianleray.over-blog.com

On voit donc que l'écart d'intentions de vote entre les deux candidats à la Présidence est pratiquement le même.

 

Christian LERAY

 

POESIA

 

LITER-ATURA

 

Que seria dos congressos e seminàrios de literatura

se não houvesse os coloquios dos dias livres,

se não houvesse as horas neutras dos intervalos,

os intersticios ocasionais, as interrupções,

quando todas as gatas são realmente pardas

e a comunicação se torna livre e tàctil

como um aperto de mão.

 

Que seria da vida e da poesia   

se não houvesse os apartes femininos

humanizando o contexto dos linguologos,

se não houvesse na primeira fila

aquele olhar que flerta e que sonha

diante da voz que fala fala fala

                                         tagarela

sobre os direitos e avessos

da mulher latino-americana ?

 

Tudo o mais são penugens, conversas interrompidas,

fragmentos de sorrisos discretos na continuidade

do amor que viaja para lugares distantes

(Aquidauana

                          Monte Alegre

                                                      uma rua em Bràs de Pina)

e deixa no ar promessas de beijos e de cartas

para serem discutidas e transcritas

nos anais do proximo congresso.

 

do meu amigo Gilberto Mendonça Teles, Plural de nuvens, 1984.

Partager cet article
Repost0
13 octobre 2010 3 13 /10 /octobre /2010 21:40

DSC06259IDENTIDADE E DISCURSO

IDENTITE ET DISCOURS é um livro de socio-lingüistica onde a Professora Maria-José CORACINI me pergunta de colocar minha palestra na Universidade UNICAMPde Campinas :

"A lingua como vetor identitario, o caso particular do Gaulés na Bretanha", Editora UNICAMP, 2003.

"La langue comme vecteur identitaire, le cas particulier du Gallo en Bretagne", Editeur UNICAMP, 2003. C'était la première fois que l'on parlait du gallo dans cette importante Université Brésilienne. Nous avons travaillé, en tant que membre du Laboratoire de recherche socio-linguistique CREDILIF, à partir de cette carte qui présente notamment la situation linguistique en Bretagne et ses évolutions au cours de l'Histoire de la Bretagne.

 

DSC06261

                          mapa do livro Identidade e Discurso, o Gaulés e as linguas celticas, UNICAMP, 2003, p.136

La Bretagne comprend une partie linguistique bretonne celtique correspondant à la Basse-Bretagne et une partie linguistique bretonne gallèse (Gaulés em Português do Brasil) correspondant à la Haute-Bretagne. On voit sur cette carte que les deux zones linguistiques se répartissent de part et d'autre d'une ligne reliant la ville de St Brieuc au Nord à la ville deVannes au Sud. Ce bi-linguisme fait donc partie de l'identité interculturelle de la Bretagne qu'il est de notre devoir de faire connaître aux enfants des écoles. Or, il faut bien constater que si l'enseignement du Breton celtique est réalisé dans les écoles bi-lingues DIWAN, la prise en compte du gallo à l'école dépend souvent de la sensibilisation des enseignants à la problématique interculturelle (autrefois enseignée aux futurs enseignants dans les IUFM) ou de l'intérêt culturel d'un cadre de l'Education Nationale persuadé de l'importance de la prise en compte du bilinguisme à l'école. C'est dire que notre Maison du Patrimoine Oral de Haute-Bretagne a un rôle important de "passerelle linguistique" à jouer pour sensibiliser et informer les jeunes générations.        

                           Christian Leray

 

ES ECOLES

 

N'crëyez pâs qj'seis eun mentou

es ëcoles dnos jhous faù s'taire tërjou,

ne pâs rvaùjë, ne pâs baeujë

ërstë sù pias e n'pouvâs caùsë !

 

Si nans'défute eun ptit en rêvânt

nan n'a point pou bin d'temps :

i n'ëtë ti pâs  prey de 40 queniaùs

entâssës là  dévant eune àute-man !

 

Tchi qi pourë s'en chevi d'ieux

lou prêchë des bëluettes e des rieux,

e les sieudë qant i sreboussë

dan des endrets mins instructionnë ?

 

D'après un poème de Gabriel LE COQ, Harpe celtique en Bretagne Gallèse, Dinan, 1981.

Partager cet article
Repost0
12 octobre 2010 2 12 /10 /octobre /2010 09:29

COMMUNICATION DE BIOGRAPHIES EN PAYS DE FOUGERES
AU COLLOQUE D'ALGER "L'autobiographie en situation d'interculturalité"DSC06258

INTITULE DE LA COMMUNICATION : Christian Leray et Sophie Gondolle,  "DES CONTES AU RECIT DE VIE : UN CREUSET INTERCULTUREL", Actes du Colloque L'autobiographie en situation d'interculturalité, Alger, editions du Tell, 2004, p. 530- 542.

 

Dans cette communication Sophie et moi avons fait part de nos recherches biographiques avec des conteurs des pays de Brocéliande et de Fougères, dans le cadre de notre laboratoire de recherche CREDILIF. Certes, le conte n'est pas un récit autobiographique par définition; dans la mesure où ce récit est issu de la tradition orale, il s'oppose aux oeuvres littéraires nées de l'écriture et il se caractérise d'abord par son absence d'auteur. Ainsi que nous le rappelle la chercheuse Nicole Belmont dans son livre LA POETIQUE DU CONTE (Gallimard, 1999), le conteur ne se considère que comme le "véhicule d'une tradition, et non pas comme un créateur", il est en somme un "passeur". Ainsi que le définit aussi Emile Souvestre, dans Le Foyer Breton, "le conte né de tous, ne connaît pas de père".

Mais ce constat n'enlève rien de l'importance du rôle du conteur car sinon comme l'écrivent Achim Von Arnim et Jacob et Wilhelm Grimm cités par André Jolles (Seuil, 1972, p.175-179) "le conte fixé définitivement finirait par être la mort de tout l'univers du conte", il ne serait plus qu'une ossature privée de sens. Nos recherches, notamment auprès des conteurs bretons, nous conduisent aujourd'hui à penser que la mémoire du conte ne consiste pas seulement à faire resurgir un récit pour le seul plaisir de dire une histoire, il va au-delà du seuil narratif en incitant celui qui le porte et le met en bouche, à se conter lui-même en même temps qu'il raconte. Le conte devient dès lors le prétexte à un récit de vie qui renvoie à l'existence même du conteur et d'une certaine manière par extension à celle de la communauté qu'il représente. Le travail de collectage effectué auprès d'Eugénie DUVAL, conteuse gallèse vivant à Mézières-sur Couesnon (thèse de Doctorat de Sophie Gondolle), participe pleinement de cette démarche active et dialogique que j'ai réalisée quelques années plus tôt auprès d'Ernestine LORAND (Dynamique interculturelle et autoformation, L'Harmattan, 1996). Ce qui préside au recueil du conte, c'est justement un dialogue qui relève d'une co-énonciation, le chercheur qui collecte et son informateur sont directement impliqués dans le récit. On voit donc, comme je le disais lors d'une réunion d'un CA de notre Maison du patrimoine oral, que la vocation d'une telle Maison sera aussi de veiller à former des personnes qui ne se contenteront pas de collecter en enregistrant passivement des contes et légendes. Nous avons aussi constaté qu'en ce qui concerne les conteurs bretons, le dialogue qui s'instaure est le plus souvent interculturel dans la mesure où notamment les légendes font le plus souvent référence à un passé bien différent du présent et que la langue employée est le plus souvent le gallo. Cela fait partie des contraintes pragmatiques observées aussi par le sociolinguiste américain John Gumperz (1982) selon lesquelles les citations et les discours rapportés s'effectuent en général dans la langue entendue. Que ce soit Ernestine ou Eugénie, toutes les deux ont entendu leur père dire les contes en gallo, il n'est donc pas étonnant que dès qu'elle commence à conter on observe une alternance de langues : j'ai entendu, par exemple, Eugénie du pays de Fougères s'entretenir en français avec des élèves d'une école puis, immédiatement, se mettre à dire son conte en gallo. L'intérêt du conte réside dans le fait qu'il est réinvesti par la parole du conteur, riche d'une expérience, d'un vécu personnel et communautaire qui oriente et infléchit le sens même de son histoire, de façon à la fois implicite, ne serait-ce que par le choix du conte retenu qu'il décide de dire et explicite en croisant dans son propre discours les voix antérieures, familiales et communautaires qui le traversent. Lors du Colloque à Alger, nos amis chercheurs berbères de l'Université d'Alger ont été très intéressés par ce concept d'alternances de langues ou "code-switching" (Poplack, 1980) également uitlisé par les conteurs berbères.  De belles veillées interculturelles en perspective à La Granjagoule avec nos amis brésiliens et algériens lors de Rencontres interculturelles que j'espère un jour co-organiser avec mes amis du CA de notre Maison du Patrimoine Oral de Haute-Bretagne !                               

                                   Christian Leray

                                                  

Partager cet article
Repost0
11 octobre 2010 1 11 /10 /octobre /2010 06:44

QUELQUES ELEMENTS DE MA BIOGRAPHIE

 

DSC06257

  

           Monsiaùs de pilhots                                     Tas de chiffons

Su la grande pias                                   Sur la grande place

les comëdiens                                         les bohémiens

o lou bouks d'orais                                  avec leurs boucles d'oreilles

chomeint lou baraks                               dressaient leur chapiteau

ëyoù tchi prëcheint                                 où ils disaient

la boùn ëventur                                      la bonne aventure*

Les  garsaïs dcez nous                          Les gens de chez nous

aveint pou                                              avaient peur

des comëdiennes ëfrontës                    des bohémiennes effrontées

o lou cotilhons bariolës                         avec leur jupe bariolée

n'alleint-ti point rapinë                           n'allaient-ils pas voler

ou ben nous enkraùdë ?                       ou bien nous ensorceler ?

nona, les garsaïs                                   non, les gens

në ziëteint point                                     ne voyaient pas

la zieutrie des coueffes                         le regard des femmes

tchi lou precheint                                  qui leur parlait

du solaï de la vie                                  du soleil de la vie

Les garsaïs ne zieuteint pu                  Les gens ne voyaient plus

qe les monsiaùs de pilhots                   que les tas de chiffons

su lou pias.                                           sur leur place.

 

Christian Leray, Le monde en antamas, Ed. le Lian, prix du jury de l'Union pour la Diffusion littéraire, 1987.

 

Cette poésie est l'exemple même d'une poésie biographique puisque ceux que nous appelions aussi les romanichels ont fait partie de notre vie en créant chaque fois, à leur insu, un évènement interculturel fort sur la place de notre village; évènement qui  bouleversait la vie des habitants en soulevant des craintes, des peurs héritées des parents qui avaient tous une anecdote de vol de poules ou de légumes à raconter quand ce n'était pas des histoires de sorcellerie "ne prëcheint ti point la boùn ëventure ? ne disaient-ils pas l'avenir ?" et par conséquent ne pouvaient-ils pas les ensorceler ? Alors chacun s'entretenait de la meilleure recette pour empêcher le "mauvais sort" de se réaliser : ma grand-mère, par exemple, jetait du gros sel dans l'allée du jardin après leur  passage. C'est dire que lorsque les gouvernants d'un pays ravivent ces craintes, ces peurs enfouies dans l'inconscient de nombreuses personnes envers les roms ou "romanichels", nom gallo que nous leur donnions,  ils ne peuvent que réveiller les pires fantasmes et parfois même des actes racistes à leur égard !

Pour les enfants dont je faisais partie à l'époque, l'arrivée de ces romanichels dans notre village rompaient la monotonie de notre vie et malgré nos craintes entretenues par nos parents, nous allions, "en cachette" les voir dresser leur chapiteau où ils présentaient souvent un ours et surtout des tours de magie. Souvent nos parents finissaient par nous accompagner à leur représentation de cirque parce qu'ils ne voulaient pas nous laisser seuls sous leur chapiteau !
Aujourd'hui, je me souviens avec bonheur  de ces moments de ma vie rompant la monotonie de la vie villageoise en la confrontant interculturellement à une autre culture. Il faut dire, qu'à l'instar d'Astérix, j'étais tombé dans le "chaudron" interculturel breton dès ma naissance et cela grâce, en partie, à ma grand-mère qui vivait avec nous et qui malgré les "remontrances" de ma mère continuait à nous parler en gallo tandis que ma mère s'efforçait de nous parler en français ! Il n'est donc pas étonnant que je sois devenu enseignant-chercheur en sociolinguistique. La sociolinguistique étudie en effet le langage en société comme j'ai pu le faire en réalisant la biographie d'Ernestine la conteuse gallo du pays de Brocéliande, ce qui m'a permis en l'enregistrant de saisir les "alternances de langues" ou "code-switching" pour reprendre le concept scientifique développé par la sociolinguiste Poplack aux Etats-Unis en 1980  . Ernestine, loin de parler un mélange de gallo et de français, les distinguait à bon escient afin de rendre sa communication plus efficiente. C'est dire qu'il était important d'être bilingue gallo-français pour réaliser au mieux cette histoire de vie à la fois personnelle et sociale, afin de permettre à Ernestine de parler naturellement sans avoir besoin de traduire sa langue.

Christian LERAY 

 

 

Partager cet article
Repost0
8 octobre 2010 5 08 /10 /octobre /2010 22:11

INAUGURATION DE LA MAISON DU PATRIMOINE ORAL

LA GRANJAGOUL - Mercredi 15 septembre 2010 à Parcé

Pays de Fougères

 

P1030471(1)

Ayant participé pendant une quinzaine d'années au CA aux côtés du Président de l'Association Pierrick CORDONNIER qui a conçu cette Maison du patrimoine oral en Haute-Bretagne, ainsi qu'aux élections  qui ont permis de choisir comme nom gallo  La Granjagoul, je tiens à saluer cette ouverture par un article sur mon blog rédigé à mon retour de l'IGR de Villejuif.

Ci-dessus, j'ai ajouté la photo de la couverture des Actes de la Table-Ronde "La culture gallèse, un atout pour la Haute-Bretagne" à laquelle j'ai participé à Fougères, laquelle a constitué un moment fort permettant notamment d'affirmer la volonté des membres du CA que La Granjagoul comporte un axe de Recherches et de Documentation sur la culture orale en s'adjoignant la participation de chercheurs, d'où la création d'un Comité scientifique. Les usagers pourront donc consulter des ouvrages, des revues, des CD, des films etc dans une salle équipée de postes d'écoute et de visionnage. Ce qui n'empêche pas le développement d' un pôle dynamique d'animations ponctuelles et d'expositions. Bien au contraire, il s'agit aussi d'élargir la mise en réseau notamment par le biais de la Fédération des Associations de Musique traditionnelle et cela dans le monde entier. Lors d'un CA, j'avais d'ailleurs proposé des liens avec le Nordeste du Brésil où à l'instar du pays gallo, l'instrument de musique traditionnelle est un accordéon que l'on appelle en Haute-Bretagne "bouêze". De même au Brésil, il existe des recherches sur les récits de vie notamment avec l'ASIHVIF-RBE (Association Internationale sur les Histoires de Vie en Formation -Recherche Biographique  en Education). Pierrick CORDONNIER, lors de l'inauguration, a justement bien insisté sur cet aspect éducatif et formateur en disant que la Granjagoul avait aussi pour objectif de "léguer la culture bretonne aux nouvelles générations". Puisque nous parlons de liens culturels et éducatifs, notamment avec le Brésil, je vous fais part, en Portugais du Brésil et en Français de recherches sur le terme celtique "Breizh" - Bretanha en Brésilien ainsi que sur les légendes de Brocéliande.

 

BREIZH-BRASIL-  BRETAGNE-BRESIL

 

BREIZH é uma palavra de origem céltica, com o sentido geral de "vermelho" (da cor do fogo), "brasa" que se encontra também no antigo alto Alemão. Dai de formou "pau-brasil" "bois-brésil" (madeira vermelha) em textos do século XII, inclusive em romances do ciclo arturiano. BREIZH est un mot d'origine celtique, avec le sens général de "rouge" (la couleur du feu), "braise" que l'on rencontre aussi dans le haut Allemand ancien. De là, s'est formé "pau-brasil" le "bois-brésil" nom de l'arbre ayant du bois de couleur rouge que l'on trouve cité dans les textes du XIIème y compris dans les romans du cycle arturien.

Grandes navegadores, os Bretões conheceram (antes das descobertas dos XV) muitas terras longinquas no Atlântico Sul. Provém deles a designação traduzida para "pau-brasil", de onde o nome do Pais Brasil. Nome que os Portugueses, para salvaguardar de conquista, demoram em oficializar. Grands navigateurs, les Bretons connaissaient (avant les découvertes du XV ème siècle) beaucoup de terres longeant l'Atlantique Sud. Cela est prouvé par la désignation de l'arbre "pau-brasil" (qui à cette époque était très important en nombre  au Brésil) d'où le nom donné au Pays Brésil. Nom que les Portugais pour sauver leur conquête ont adopté officiellement.

 

MERLINDRES**                                             

No meio da Bretanha, bem no meio  

da floresta e do lago ou de uma "janais"*

escrevi o teu nome e agora o leio

na flor que resta de Broceliande. 

 

E assim o tenho sempre : de manhã, 

de noite, em qualquer momento e no receio

de que além da beleza e do que é grande

ele me traga a angùstia, de permeio.

 

é que me encontro dividido : parte

de mim te faz presente e te enuncia;

e parte so te vê como canção.

 

No fundo, um so desejo -o de encontrar te,

o de te amar aqui e na poesia

de um novo mito a florescer no chão.

 

                    Gilberto Mendonça Teles, Poemas da Bretanha, 1990

** Merlin figure mythique du magicien hantant la forêt de Brocéliande

*  "janais" terme gallo désignant la lande

 

Tradução da poesia

 

Au coeur de la Bretagne, bien au coeur

de la forêt et du lac ou d'une lande

j'ai écrit ton nom que je relis maintenant

dans l'unique fleur qui renaît de Brocéliande.

 

C'est ainsi que je l'ai toujours : le matin,

la nuit, quel que soit l'instant et l'inquiétude

au-delà de la beauté, au-delà de ce qui est grand,

il m'apporte l'angoisse qui est en lui.

 

Car je me trouve divisé : une partie

de moi te sent présent et t'énonce;

l'autre te voit comme une chanson.

 

Au fond, un seul désir - te retrouver,

t'aimer ici et dans la poésie

d'un nouveau mythe renaissant de la terre.         

                                                                           Christian LERAY

 

une poésie que je dédie à tous les poètes et à mes amis de La Granjagoul (notamment au maire de Pacé Lézin Gallais), aux chercheurs brésiliens de l'ASIHVIF, ainsi qu' à la famille d'Ernestine la conteuse gallèse qui m'a confié sa biographie et qui vivait dans la commune de Concoret (Konkoret signifiant "Val aux fées" en Breton et qui est situé près de la forêt de Brocéliande).

 

 

 

Partager cet article
Repost0
7 octobre 2010 4 07 /10 /octobre /2010 09:52

26 MHB pais marina ANALYSE DE LA CAMPAGNE DE MARINA (PV)

 

La Sénatrice Marina SILVA (Partido Verde) a créé la surprise des Brésiliens et des Instituts de sondages en particulier en remportant plus de 19 % des voix lors des élections du dimanche 3 octobre 2010. Son bon score a  pratiquement empêché la candidate DILMA du PT d'être élue présidente lors du premier tour et en même temps ce score a fait émerger le petit Parti Vert qui va de plus en plus peser dans la politique brésilienne. Espérons que les écologistes vont alors contribuer à arrêter notamment les déforestations qui, on a pu le voir dernièrement au Brésil lors des fortes pluies, ont notamment entraîné des glissements de terrain dans certaines régions. Il ne s'agit donc pas seulement de préserver la forêt amazonienne comme l'a amorcé le gouvernement Lula (rappelons que les derniers relevés effectués par les satellites indiquent pour la première fois en juin 2010 un arrêt de la progression de la déforestation de celle-ci) mais c'est loin d'être le cas de toutes les forêts, notamment autour de São Paulo à cause notamment d'une "urbanisation ne respectant pas l'environnement", ainsi que j'ai pu le constater lors de mon séjour en 2009-2010 dans l'agglomération de São Paulo. Or, cette forêt, véritable "ceinture verte" autour de São Paulo joue un rôle fondamental non seulement dans la "purification de l'air" et contre les inondations des municipalités de l'agglomération de l'état de São Paulo mais aussi pour filtrer l'eau potable qui alimente la mégalopole de São Paulo : le candidat SERRA du PSDB, gouverneur de l'état de São Paulo, ferait bien d'en tenir compte lui qui, actuellement, essaie d'obtenir des voix de Marina SILVA après l'avoir dénigrée. Il faut dire que les dernières analyses des votes montrent justement un bon score de la candidate écologiste dans l'état de São Paulo. De fait, cela correspond à une stratégie de campagne qui se révèle payante en voix : Marina a choisi d'axer essentiellement sa campagne "corpo a corpo" comme disent les Brésiliens, dans les grandes villes du Sud et du Sudeste (notamment Rio de Janeiro et São Paulo), là où les médias sont les plus puissants. Elle a donc, fort intelligemment, fait couvrir tous ses meetings et rencontres avec le peuple brésilien par la télévision où elle y a montré son charisme. En même temps elle a su mener avec son équipe une campagne par internet, sans précédent au Brésil, pendant que ses adversaires menaient une campagne beaucoup plus classique. Une fois de plus dans le monde politique, internet que Lula a contribué à développer largement dans tout le pays, notamment dans les favelas, s'est révélé comme un outil de campagne décisif, que les instituts de sondages brésiliens ont pratiquement négligé !

 

ANALYSE DES RESULTATS DE L'ELECTION DES SENATEURS

 

Coalition gouvernementale

 

PMDB Partido do Movimento Democrâtico Brasileiro :16

PT Partido dos Trabalhodores                                    :11

PP Partido Progressista                                              : 4

PR Partido da Repùblica                                             : 3

PDT Partido Democràtica Trabalhista                         : 1

PRB Partido Republicano Brasileiro                            : 1

PSC Partido Social Cristão                                          : 1

PC do B Partido Comunista do Brasil                          : 1

PTB Partido Trabalhista Brasileiro                              : 1

 

Oposição

 

PSDB Partido da Social Democracia Brasileira          : 5

PSOL Partido Socialisma e Libertade                         : 2

DEM DEMOCRATAS                                                  : 2

PPS Partido Popular Socialista                                   : 1

PMN Partido da Mobilização Nacional                        : 1

 

La coalition gouvernementale du Président Lula (PT) dispose donc de 42 sièges de sénateurs, tandis que l'opposition n'a que 11 sièges. C'est dire que si DILMA (PT)  est élue Présidente, elle n'aura pas de difficulté avec les chambres des députés et des sénateurs  pour promulguer des lois, ce qui ne sera pas le cas de son challenger SERRA (PSDB); un tel vote  pourrait remettre en cause la stabilité du pays. On voit donc bien l'enjeu à la fois national et international du second tour des présidentielles du dimanche 31 octobre 2010. Brésiliens le destin du Brésil est entre vos mains ! Christian LERAY

 

HORA  ABERTA                                                            HEURE OUVERTE

A linha da Vida                                                               Au fil de la Vie

A que, visivel, se interrompe                                        Celui qui, visible, s'interrompt

na palma da mão, decisiva :                                         dans la paume de la main, décisif 

a ultrapassagem do horizonte                                     surpassement de l'horizon

pelo lado avesso da escrita                                          par le revers de l' écriture

 

Gilberto Mendonça Teles, Hora Aberta, 1986

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
5 octobre 2010 2 05 /10 /octobre /2010 15:11

RESULTATS DES ELECTIONS DES DEPUTES BRESILIENS LE 3 OCTOBRE 2010deputados 640

Partidos do Governo de Lula na Câmara dos Deputados :

 

PT  Partido dos Trabalhadores : 88            (Partido da candidata DILMA PT)                                                                      

PMDB Partido do Movimento Democràtico Brasileiro : 80

PSB Partido Socialista Brasileiro : 36

PP Partido Progressista : 40

PR Partido da Repùblica : 38

PDT Partido Democràtica Trabalhista : 27

PTB Partido Trabalhista Brasileiro : 21

PV Partido Verde : 14

PSC Partido Social Cristão : 17

PC do B Partido Comunista do Brasil : 15

PPS Partido Popular Socialista : 10

PMN Partido da Mobilização Nacional : 5

PHS Partido Humanista da Solidariedade : 2

PT do B Partido Trabalhista do Brasil : 3

PTC Partido Trabalhista Cristão : 1

 

Oposição : 

 

PSDB Partido da Social Democracia Brasileira : 56      (Partido do candidato SERRA PSDB)

DEM DEMOCRATAS : 42

PPS Partido Popular Socialista : 12

PSOL Partido Socialismo e Libertade : 3         

 

Ce schéma permet de voir que le président du Brésil, Lula (PT) qui va exercer jusqu'à la fin décembre 2010, dispose d'une large majorité (380 députés) et il en sera de même pour Dilma (PT) à partir de JANVIER 2011, si elle est élue le 31 octobre 2010.

 

Par contre, son challenger PSDB, s'il est élu à la présidence, aura une forte opposition à l'Assemblée des députés (le PSDB et le DEM ont perdu 34 sièges de députés) lors de cette élection du 3 octobre 2010.

 

Une grande partie de la presse française et européenne s'est contentée de rendre compte de l'élection présidentielle, sans parler de ces élections des députés fédéraux qui ont pourtant une grande importance pour la stabilité politique du pays et sa place dans le monde. Dans le prochain article, je parlerais des résultats de l'élection des sénateurs.

 

Je conclus cet article avec un poème extrait du livre de poésies que m'avait offert le poète Gilberto Mendonça Teles lors de l'un de ses passages à l'Université de Rennes où nous échangions sur la Bretagne qu'il aimait tant et le Brésil qui était déjà mon "second" pays depuis 1983 (Hora Aberta, Heure ouverte, Rio de Janeiro, Editora José Olympio, 1986). Ce poème ne nécessite pas de traduction si je vous dis qu'il parle de la diversité de la population brésilienne. Gouverner un tel pays fédéral (16 fois grand comme la France et composé de 27 états) est un véritable défi démocratique que le Président Lula a relevé avec succès aussi bien au niveau national que mondial ! Espérons que son successeur saura faire fructifier cet héritage : je le souhaite de tout coeur pour "o meu pais de coração" "le pays de mon coeur"  dont j'apprécie tant la tolérance, la décontraction (avec les Brésiliens et Brésiliennes, j'oublie le stress, les tensions entretenues par les hommes de pouvoir en Europe et l'angoisse des gens de nos pays européens face à l'avenir, bref j'aime le métissage et la liberté qui règne au Brésil, sans être pour autant dupe de ses contradictions.    Christian LERAY

 

          Proximo artigo no meu blog : Resultados das eleições dos Senadores

 

 

GENEALOGIA

 

os que vêm dos paulistas

os que vêm dos mineiros

os que vêm dos baianos

 

os que vêm dos parenses

os que vêm dos marenhenses

os que vêm dos mato-grossenses

do Norte e do Sul

 

os que vêm dos indios

os que dizem que vêm dos indios

os que vêm dos pretos

 

os que vêm dos imigrantes

os que dizem que vêm

 

os que dizem

(os que não vêem)

os que vêm

os que vão.                                        

                                                              

Gilberto Mendonça Teles, 1986, p 205

 

 

 

 

 

 

                                           

 

 

Partager cet article
Repost0
4 octobre 2010 1 04 /10 /octobre /2010 17:20

RESULTATS DE L'ELECTION PRESIDENTIELLE DU 3 OCTOBRE AU BRESIL :

foto DILMA , SERRA, MARINA fotografia Ayton, Eduardo

 

 

de gauche à droite sur la photo :

 

DILMA ROUSSEFF (P.T.) : 46,91 %

 

JOSE SERRA  (PSDB)      : 32,61 %

 

MARINA da SILVA (PV)     : 19,33 %

 

 

 

Environ 136 Millions de Brésiliens ont voté dimanche 3 octobre 2010, non seulement pour l'élection présidentielle au suffrage universel (résultats ci-dessus), mais ils ont aussi voté pour élire les gouverneurs des 27 états brésiliens ainsi que les Députés de l'Assemblée nationale et pour certains états, ils ont voté pour le renouvellement partiel du Sénat.

En ce qui concerne l'élection présidentielle, ainsi que je le prévoyais dans mon précédent article sur mon blog christianleray.over-blog.com, le bon résultat de la candidate écologiste (Partido Verde) Marina da Silva, ancienne ministre PT (Partido dos Trabalhadores) de l'environnement du président LULA, lors de son premier mandat, a fait échouer les prévisions des sondages qui avaient indiqué que la candidate du PT soutenue par le président LULA, allait être élue dès le dimanche 3 octobre 2010. Les Brésiliens retourneront donc voter le dimanche 31 octobre 2010 et auront à choisir entre DILMA (PT, Partido dos Trabalhadores fondé par LULA, gauche) et SERRA (PSDB, Partido Social da Democracia Brasileira, centre droit). José SERRA est Gouverneur depuis 2007, de l'Etat le plus riche du Brésil (état de São Paulo situé au sud-est du Brésil qui possède la ville la plus peuplée à savoir  São Paulo, capitale économique du Brésil, de près de 20 Millions d'habitants avec son agglomération), Brasilia étant la capitale du gouvernement fédéral. Ce social démocrate, centre droit, avait échoué face à LULA en 2002; José SERRA avait été précédemment ministre de la santé de l'ancien président Cardoso. C'est aujourd'hui le challenger de DILMA et ainsi, les sondages qui donnaient DILMA gagnante au premier tour, se sont-ils trompés parce qu'ils ont sous-estimé le charisme de Marina da Silva (Partido Verde) qui se positionne en arbitre et qui a bénéficié, notamment, du soutien de l'importante Eglise évangélique de l' "Assemblée de Dieu", où, symboliquement, elle est allée "se réfugier" de la pression journalistique  et faire ostensiblement une "oraison pour le Brésil" plutôt que de répondre immédiatement aux sollicitations des médias avant d'aller voter. Les instituts de sondage avaient donc sous-estimé le soutien de celle-ci par une petite partie sectaire d'Evangélistes  qui, en même temps, ont vraisemblablement sanctionné la proposition de libéralisation de l'avortement faite par DILMA. Cela est d'autant plus étonnant qu'au Brésil les méthodes contraceptives y sont largement divulguées, avec tolérance et décontraction, dans tous les milieux et notamment les communautés des favelas (cf. mon livre Brésil, le défi des communautés, 1986), qui montre, notamment, le travail d'éducation effectué avec des professionnels de la santé dans les communautés de base, pourtant à l'origine créées par l'église catholique. A ce propos, il y a un an, lorsque le pape Benoît XVI de l'Eglise catholique romaine avait "excommunié" des parents brésiliens catholiques (qui voulaient simplement éviter un accouchement mortel de leur petite fille) et le médecin qui avait pratiqué l'avortement sur cette petite fille violée et mise enceinte alors qu'elle avait à peine une dizaine d'années, cela avait provoqué un tollé général au Brésil et notamment de la part d'évangélistes qui, avaient, à cette occasion accru leur audience au détriment de l'église catholique, partout en perte de fidèles au Brésil. Les Brésiliens de toutes confessions religieuses, n'avaient pas en effet compris une telle attitude du pape envers une petite fille qui serait sans doute morte en accouchant, surtout que le même pape n'avait pas excommunié le violeur. Au Brésil, les petites églises évangéliques se développent dans chaque rue en prenant place parfois dans un garage - les Brésiliens les plus pauvres y trouvent une solidarité communautaire qu'ils manifestent par des chants, des danses, d'où le succès de ces pasteurs qui officient dans une sorte de dynamique festive et très chaleureuse. Mais il y a aussi un développement mercantile de quelques grosses églises évangéliques ayant pavillon sur rue avec des temples pouvant accueillir des milliers de croyants à São Paulo et dans d'autres grandes villes et celles-ci ont les moyens financiers de disposer d'orchestres, de chanteurs professionnels, de télévisions, de radios divulguant, par exemple, des scènes de désenvoûtement spectaculaires, ainsi que j'ai pu en voir à la télévision le matin. Celles-ci peuvent impressionner l'esprit de gens non éduqués et par conséquent influençables. C'est dire toute l'importance du programme d'Education mis en oeuvre par le PT dans les milieux les plus pauvres ! En ce domaine éducatif des progrès énormes ont été réalisés et si DILMA peut continuer l'oeuvre de Lula, le Brésil fera encore un bond en avant avec sa jeunesse qui est aussi un atout majeur (cf. Biographies de jeunes membres de l'Associação por Moradia Popular) lors de leur Congrès à Goiânia où nous étions invités avec le Réseau international RECit des Ecoles de Citoyens en 2008.

                                                                                         Christian Leray

                                                                             

Partager cet article
Repost0
3 octobre 2010 7 03 /10 /octobre /2010 16:52

VIVA A DEMOCRACIA BRASILEIRA !

O PRESIDENTE LULA COM A CANDIDATA DO P.T. DILMA

LE PRESIDENT LULA AVEC LA CANDIDATE DU P.T. DILMAa candidata do PT Dilma com Lula

 

"GIGANTE PELA PROPRIA NATUREZA" Géant par sa propre nature,

dit aussi l'hymne brésilien: de fait le Brésil est un pays aux dimensions d'un continent (16 fois la superficie de la France) avec des ressources naturelles énormes (forêt amazonienne de 6 Millions de Km2, peuplée par environ 700.000 indiens qui sont les "veilleurs de vie" de la forêt : j'ai vu LULA les écouter avec attention lors du FSM de Bélem 2009  et pragmatique, il a agi immédiatement puisqu'aujourd'hui les derniers relevés des satellites (juillet 2010) notent un ralentissement important de la déforestation. C'est aussi le premier  pays agricole du monde que Lula a défendu dans le monde, lors de son premier mandat,  en s'élevant contre les protectionismes, notamment ceux des pays européens; son soutien à  ce que sa ministre de l'environnement  Marina Silva  appelait aussi "l'agro-business" explique la démission de celle-ci lors du premier mandat de Lula (Marina Silva aujourd'hui est candidate du P.V. (Partido Verde, Parti Vert); en dépit des sondages favorables à DILMA, elle pourrait bien empêcher DILMA d'être élue au premier tour dimanche 3 octobre. Mais, à cette époque, Lula, en homme d'état responsable, et sa très efficace diplomatie brésilienne pensaient surtout à la place du Brésil au plan mondial, bref à soutenir leur industrie agricole, alimentaire, aéronautique (par exemple, l'avionneur Embraer (excellente réputation mondiale auprès des hommes d'affaires - 3ème place mondiale après Airbus), Air-France en a notamment acheté plusieurs pour ses lignes intérieures. On peut dire qu'il a réussi à faire respecter le Brésil dans toutes les instances internationales (G20, ONU) et bien sûr en Amérique du sud en étant à l'initiative de la création en 2008 d'une Union des Nations Sud-Américaines, l'UNASUR; le fait qu'il n'ait pas pour autant revendiqué le siège de l'UNASUR, qui est revenu à l'Equateur, témoigne de sa prise en compte de ses voisins qui lui en sont tous reconnaissants. Il affiche là le même respect que lorsqu'il se rend dans une favela de Rio où vivent les employés de maison, les ouvriers, ceux qui font "vivre" la ville, d'où des programmes d'aide à la revalorisation et dans certaines favelas une police de proximité qui les aide, progressivement, à résister et à libérer quelques favelas de l'emprise des gangs de la drogue. Lula sait que la solution n'est pas la section d'assaut spéciale et brutale, trop utilisée par ses prédécesseurs, comme me disait un député P.T. de Brasilia (capitale du Brésil, Oscar NIEMEYER en est le génie de l'architecture moderne) chez qui j'ai séjourné, après le FSM, en périphérie dans un mutirão (cf. la page de mon blog intitulée "Biographies d'habitants des mutirões"). Ce député P.T. a fait le choix de continuer à vivre avec sa famille dans le mutirão qu'il a créé et c'est lui qui me disait que Lula avait refusé de modifier la Constitution qui interdit de briguer, de suite, plus de 2 mandats. Au sommet de sa popularité, il aurait répliqué à ses amis qui le lui proposaient que cela pouvait certes flatter l'ego mais qu'il fallait respecter une Constitution garante d'un BRESIL DEMOCRATIQUE. Dilma saura préserver cet héritage si elle est élue, car elle sait la valeur de la démocratie, elle, dont le père avocat bulgare, Mr ROUSSEFF, avait d'abord  trouvé refuge en France, puis au Brésil. La dictature militaire, installée en 1964, révulse la jeune étudiante qui entre en résistance aux côtés de Fernando PIMENTEL, futur maire de Belo Horizonte. A l'instar de Lula, elle sera emprisonnée durant trois ans. DILMA, fut  torturée plusieurs jours lors de son arrestation, à l'âge de 22ans. Plus tard, elle deviendra Première Ministre de LULA, elle connaît donc bien la candidate écologiste Marina qui était  Ministre de l'environnement, mais le président du Partido Verde qui a des "comptes à régler" a annoncé avant les résultats que son Parti soutiendrait le PSDB de José Serra , le challenger de Dilma (dans VIVA A DEMOCRACIA 3, je tracerais un portrait de ce gouverneur, plutôt à droite, de l'état de São Paulo); quant à Marina Silva, plus fine politique que son responsable du parti PV à qui, sans doute, les derniers "sondages montent à la tête", s'est bien gardée de commenter les paroles imprudentes de celui-ci. Cette analyse liée à mes relations amicales avec "O pais do meu coração" permettra, je l'espère, à mes amis français de mieux comprendre l'enjeu mondial de cette élection ! A suivre dans mon blog les résultats des élections, demain... et en attendant je termine avec la fin poétique de l'hymne brésilien que chantent et dansent tous les Brésiliens amoureux de leur pays dont ils ont raison d'être fiers !

 

"...Terra adorada

entre outras mil,

és tu, Brasil,

o PATRIA amada !

 

Dos filhos deste solo és mãe gentil,

PATRIA amada,

BRASIL ! "

 

 

                                                                                            A suivre  Christian Leray

 

 

 

Partager cet article
Repost0